世界文学 《穿墙人》(Le Pass...

《穿墙人》(Le Passe-Muraille)

分享

【新三才首发】《穿墙人》(Le Passe-Muraille)是法国小说家马歇尔‧埃梅(Marcel Aymé, 1902~1967)在1943年所发表的一篇短篇小说。它在1951年被改拍成法国搞笑电影《Le Passe-muraille》(穿墙人;英译为Mr. Peek-a-Boo),1959年再被改拍成德国电影《Ein Mann geht durch die Wand》

埃梅系1902年诞生于法国的勃艮第(Burgundy),在多尔(Dole)的艺术初中(College de l’Arc)毕业后,1919-1923年在军中服役,1923年到巴黎从事新闻工作,1926年出版了第一部小说《Brulebois》,1929年以《La Table aux creves》,获得法国「勒诺多文学奖」(Prix Renaudot)。1933年出版小说《La Jument verte》被翻译成英语版后,埃梅开始致力于儿童文学的创作,1935年开始写电影剧本、戏剧剧本。

在巴黎18区的诺方路(Rue Norvins)有一处埃梅广场(Place Marcel Aymé),有一个可怜的老人被卡在墙里的塑像,它就是埃梅笔下的《穿墙人》迪蒂耶尔(Dutilleul)。

小说中的迪蒂耶尔,是巴黎18区蒙马特(Montmartre)附近的一个低阶公务员,多次受到中阶主管的羞辱。在42岁时,他意外发现自已莫明奇妙地拥有了「穿墙」的本事,于是就借此捉弄那些中阶主管,作为报复。凭著这种能穿墙入室、来去自如的本领后,他也逐渐变成胆大妄为的银行窃盗及珠宝大盗,而且会在做案后留下一个署名为「Garou-Garou」(独狼)的条子显示本领。

在法文中的「Garou」是「狼人」的意思,而「Garou-Garou」又不能译成「狼-狼」,所以英文译本把它译为「独狼」,孤独的狼。

有的时候,迪蒂耶尔也会作案失风、被逮捕入狱,但是他很快地又穿墙逃出,到咖啡厅吃喝一顿,然后留言给监狱的典狱长要他来埋单。他甚至私会情人,躲入墙壁,避开她的丈夫…。

最后,故事的结尾是︰他在施展「穿墙」的特异功能时,突然莫明奇妙地失灵,于是他就被卡在墙壁中,进退不得,永远被卡在墙里了。

法国人据此情节,塑了一个貌似埃梅的「穿墙人」雕像,成为蒙马特一个十分逗趣的街景。

 

【新三才首发】
责任编辑︰汪水

留下一个答复

Please enter your comment!
Please enter your name here